FRM考試核心英語詞匯(E-N)
最后修改:2020年5月 可使用Ctrl + F 鍵查找
E.
early buyout | 提前買斷 |
early termination | 提前結(jié)束 |
earnings before minority interest | 少數(shù)權(quán)益前收益 |
earnings pattern | 收益模型 |
Earnings | 業(yè)務(wù)收益 |
EBO (early buyout) | 提前買斷 |
economic benefits | 經(jīng)濟(jì)利益 |
economic climate | 經(jīng)濟(jì)氣候 |
economic life | 經(jīng)濟(jì)壽命 |
economic ownership | 經(jīng)濟(jì)上的所有權(quán) |
education | 教育 |
effective date | 生效日 |
effective ownership | 有效的所有權(quán) |
effective waiver of defenses | (對)抗辯的有效放棄 |
effectiveness | 有效性 |
electronic mail | 電子郵件 |
eligibility | 合格性 |
embedded | 嵌入 |
emerging lease markets | 新興租賃市場 |
employee benefit plans | 雇員福利計(jì)劃 |
enactment | 實(shí)施 |
encumbrance | 留置權(quán) |
end-of-term consequences | 期末結(jié)果 |
end-of-term process | 期末程序 |
ends up | 倒閉 |
Endorser | 背書人 |
end-users | 最終用戶 |
enforceable | 強(qiáng)制性的 |
enforcing remedies | 實(shí)施補(bǔ)救 |
engine | 發(fā)動機(jī) |
enhanced equipment trust certificate | 增級的設(shè)備信托證書 |
enter into force | 生效 |
Entertainment | 交際費(fèi) |
Enterprise | 企業(yè) |
entitlement | 權(quán)利資格 |
Environmental Liability Act | (德國)環(huán)境責(zé)任法 |
EPS(earning per share) | 每股收益率 |
equalizing | 等量化 |
equipment cost | 設(shè)備成本 |
equipment defects | 設(shè)備瑕疵 |
equipment identification | 設(shè)備認(rèn)定 |
equipment leasing industry | 設(shè)備租賃業(yè) |
equipment risk allocation and management | 設(shè)備風(fēng)險(xiǎn)的分擔(dān)及管理 |
Equipment Schedule | 設(shè)備清單 |
Equipment | 設(shè)備 |
equitable owner | 衡平法上的所有權(quán)人 |
equity capital | 權(quán)益資本 |
equity contribution | 權(quán)益出資 |
equity in net loss of invests | 投資凈損失中的權(quán)益 |
equity insertion | 權(quán)益嵌入(指經(jīng)營租賃的出租人在購置用于租賃的貨物時要更多地依賴其自有資金) |
equity investor | 權(quán)益投資人 |
equity securities | 權(quán)益證券 |
ERISA ( Employee Retirement Income and Security Act) | (美國)雇員退休收入及擔(dān)保法 |
escalation clauses | 自動調(diào)整條款 |
essential use | 實(shí)質(zhì)性使用 |
estate | (房地產(chǎn))產(chǎn)業(yè) 財(cái)產(chǎn) |
estimated remaining period | 估計(jì)的剩余期間 |
estimated residual | 估計(jì)的余值 |
estimates 估計(jì) | 概算 |
Estimated cost | 估計(jì)成本 |
ETO(early termination option) | (對)提前結(jié)束(的)任擇權(quán) |
evolution | 演變 |
excess cash | 過?,F(xiàn)金 |
excess deduction | 超額扣減 |
exchange 交換 | 兌換 |
Exchange loss | 兌換損失 |
excise tax | 許可證稅 |
exclusive remarketing firms | (只處置某類設(shè)備的)專業(yè)性再處置公司 |
executory cost | 執(zhí)行成本 |
exempt assets | 免稅資產(chǎn) |
exempt entity | 免稅機(jī)構(gòu) |
exercisable | 可行使的 |
exercise price | 行使(某項(xiàng)權(quán)利,例如購買任擇權(quán)時的)價格 |
exhaustion | 損耗 |
Exhibit | (契約性文件的)附件 |
EXIM bank | (美國)進(jìn)出口銀行 |
expenditure | 開支 經(jīng)費(fèi) |
expertise | 專長 |
Expense | 費(fèi)用 |
expiration of the initial lease term | 初始租賃期限的屆滿 |
exposure to residual asset value | 所承擔(dān)的資產(chǎn)殘值風(fēng)險(xiǎn) |
express warranty | 明示的擔(dān)保 |
extended retention of possession | 對占有的延伸提留 |
extension | 延期 |
external reporting risk | 財(cái)務(wù)報(bào)告引起的外部風(fēng)險(xiǎn) |
ep | 討論稿 |
eoq | 經(jīng)濟(jì)訂購批量 |
F.
FAA(Federal Aviation Administration) | (美國)聯(lián)邦航空署 |
factoring company | 代理融通公司 |
Factor | 代理商 |
fair market value leases | 公允市值租賃(指租金按租賃市場的常見數(shù)額來確定) |
fair market value transactions | 公允市值交易 |
Face value | 票面價值 公平價值 |
fair wear and tear | 合理磨損 |
FASB(Federal Accounting Standards Board) 13 | (美國)財(cái)務(wù)會計(jì)標(biāo)準(zhǔn)委員會第13 號說明:租賃 |
FASIT (financial asset securitization investment trust) | 金融資產(chǎn)證券化投資信托 |
fatal illness | 絕癥 |
features | 裝置 |
federal income tax | 聯(lián)邦所得稅 |
Federal Tax Court | (德國)聯(lián)邦稅務(wù)法庭 |
federally guaranteed mortgage | 聯(lián)邦保證抵押 |
fee receivable | 應(yīng)收費(fèi) |
fee subordination | 附加費(fèi) |
fee-based financing services | 以收費(fèi)為基礎(chǔ)的融資服備 |
Felalease | 拉美租賃協(xié)會 |
fiber optics | 光纖 |
fiduciary responsibilities | 受托責(zé)任 |
filing | 備案 |
finance and other income | 財(cái)務(wù)及其它收入 |
finance charges | 財(cái)務(wù)費(fèi)用 |
finance companies | 金融公司、財(cái)務(wù)公司 |
finance lease laws | 融資租賃法律 |
finance lease | 融資租賃協(xié)議 |
financial assets | 金融資產(chǎn) |
financial bottom line | 財(cái)務(wù)底線 |
financial components | 財(cái)務(wù)成份 |
financial distortion | 財(cái)務(wù)失真 |
financial institution | 金融機(jī)構(gòu) |
financial instruments | 金融證書,金融工具 |
financial leasing transaction | 融資租賃交易 |
financial leasing | 融資租賃 |
financial lessor | 融資出租人 |
financial performance | 財(cái)務(wù)業(yè)績 |
financial ratios | 財(cái)務(wù)比率 |
financial reality | 財(cái)務(wù)現(xiàn)實(shí) |
financial reporting risk | (因財(cái)務(wù)失真所導(dǎo)致的)財(cái)務(wù)報(bào)告風(fēng)險(xiǎn) |
financial statement appearance | 資產(chǎn)負(fù)債表的表現(xiàn) |
Financial statement | 財(cái)務(wù)報(bào)表 |
Financial year | 財(cái)政年度 |
financial terms | 融資條件 |
financiers | 融資人 |
financing source | 融資來源 |
finding | 認(rèn)定 |
firm term | 確定的條款 |
first amendment leases | 首期更改租賃協(xié)議 |
five different frameworks | (作為租賃交易宏觀環(huán)境的)五個不同的框架 |
fixed investment trust | 固定投資信托 |
fixed purchase option | 固定價格購買任擇權(quán) |
fixed rate | 固定利率 |
Fixed asset | 固定資產(chǎn) |
Fixed cost | 固定成本 |
Fixed deposit | 定期存款 |
Fixed expense | 固定費(fèi)用 |
fixed wire | 有線(通信) |
fixture filing | 固定備案 |
flexibility | 靈活性 |
floating lease accrued interest receivable | 浮動租賃應(yīng)計(jì)的應(yīng)收利息 |
fluctuation | 波動 |
FMRV(fair market rental value) | 公允的租金市值 |
foreclosure disposition | 扣押抵債處置 |
foreclosure | 了結(jié)抵押(抵押權(quán)人按規(guī)定拍賣抵押物以受償) |
forklift | 叉車 |
form report | 格式報(bào)告 |
forward rate agreement | 遠(yuǎn)期利率協(xié)議 |
forward start swaps | 遠(yuǎn)期掉期 |
Foreman | 工頭 |
four criteria | (區(qū)別融資租賃和經(jīng)營租賃的)四項(xiàng)標(biāo)準(zhǔn) |
fractional interest | 零散權(quán)益 |
franchise | 特許權(quán) 專營權(quán) |
Freight | 運(yùn)費(fèi) |
Funds | 資金 |
fraud | 欺詐 |
free standing derivative instruments | 自力支撐的衍生工具 |
from cradle to grave | 從搖籃到墳?zāi)梗ㄖ缸允贾两K全程服務(wù)) |
front-end payment | 前端支付 |
FSL(full-service lease) | 全程服務(wù)租賃 |
fuel use tax | 燃料使用稅 |
full commitment | 全額承諾 |
full disclosure | 充分披露 |
full-payout versus non-full-payout | 全額支付還是非全額支付 |
full-payout | 全額支付 |
full-service lease | 全套服務(wù)租賃 |
fund appropriation | 撥款 |
fund risk | 籌資風(fēng)險(xiǎn) |
funding resources | 籌資渠道 |
funding risk | 籌資風(fēng)險(xiǎn) |
furnish | 供應(yīng) |
Finished goods | 制成表 |
Finished parts | 制成零件 |
future cash flow | 未來的現(xiàn)金流 |
future lease payment | 未來租賃付款 |
fifo | 先進(jìn)先出法 |
G.
GAAP(generally accepted accounting principle) | 公認(rèn)會計(jì)準(zhǔn)則 |
gains | 收益 |
gear ratio | 資本充足率 |
gearing | 資本充足率 |
general intangible | 一般無形物 |
General expense | 總務(wù)費(fèi)用 |
General ledger | 總分類賬 |
geographic distance | 地理上的距離 |
German Insolvency Act | 德國破產(chǎn)法 |
global leasing industry | 全球租賃業(yè) |
global survey | 全球調(diào)查 |
globalization | 全球化 |
goods | 貨物 |
Goods in transit | 在運(yùn)貨物 |
goodwill | 商譽(yù) |
governmental agency | 政府(指定的)代理機(jī) |
Government bonds | 政府債券 |
governmental body | 政府機(jī)構(gòu) |
governmental fund | 政府基金 |
governmental taking | 政府征用 |
GPTD(gross profit tax deferral) | 毛利稅遞延 |
grantor trust | 委托人信托 |
grantors | 委托人 |
grantor | 授予人 |
growth rate | 增長率 |
Gross profit | 毛利 |
guaranteed residual value | 有擔(dān)保的殘值 |
guarantee | 擔(dān)保 保證 |
Guarantor | 保證 |
H.
hallmark | 印記 |
hardware | 硬件 |
harmonization | (在有著不同法規(guī)情況下的)協(xié)調(diào) |
headings | 標(biāo)題 |
health care merchant fund incorporation | 保健商融資公司 |
health care receivables | 保健應(yīng)收款 |
health care services | 保健服務(wù) |
healthcare provider | 保健提供者 |
heavy maintenance | 大修 |
hedge against inflation | 抵御通漲 |
hedge | 套期保值 |
helicopters | 直升機(jī) |
hell-or high water clauses | 絕對責(zé)任條款 |
high technology leasing | 高技術(shù)租賃 |
hire purchase agreement | 租購協(xié)議 |
hire purchase contracts | 租購合同 |
hirer | 租入人 |
holders | 持有人 |
homogeneity | 同質(zhì)性 |
hospitalization | (到)醫(yī)院治療 |
hours of use | (設(shè)備的)使用小時 |
hurdle rate | 最低可接受費(fèi) |
I.
IAS(International Accounting Standard) 17 | 國際會計(jì)準(zhǔn)則 17 租賃 |
IDC(initial direct costs) | 初始直接費(fèi)用 |
identification | 確認(rèn) |
idle capacity | 閑置的能力 |
Idle time | 停工時間 |
IFC(International Finance Corporation) | 國際金融公司 |
illness | 疾病 |
illustration | 演示 |
immaterial items | 非實(shí)質(zhì)性事項(xiàng) |
immediately available fund | 立即可以得到的資金 |
impairment of assets | 資產(chǎn)減損 |
implementation | 執(zhí)行 |
implicit interest rate | 隱含利率 |
implied acceptance | 默認(rèn)接受 |
Import duty | 進(jìn)口稅 |
implied warranty or guarantee | 暗示的擔(dān)保 |
in-bound leases | 進(jìn)口租賃 |
inception of the lease | 租賃協(xié)議開始日 |
income and expense recognition | 收入和支出的確認(rèn) |
Income | 收入 |
Income tax | 所得稅 |
Income from joint venture | 合營收益 |
Income from sale of assets | 出售資產(chǎn)收入 |
income statement | 損益表 |
incremental borrowing rate of interest | 新增借款利率 |
incurrance of an obligation | 義務(wù)的承擔(dān) |
indebtedness | 欠款 |
indemnification | 賠償 |
indemnify | 保護(hù) |
indenture trustee | 契約受托人 |
independent director | 獨(dú)立董事 |
indexed rate | 指數(shù)利率(指跟著某個基準(zhǔn)利率走的利率) |
index | 指數(shù) |
Indirect cost | 間接成本 |
Indirect expense | 間接費(fèi)用 |
Indirect labour | 間接人工 |
indirect bank leasing | 間接的銀行租賃 |
indirect tax | 間接稅 |
individual lessees | 個人承租人 |
industrialization | 工業(yè)化 |
industry dynamics | 行業(yè)動向 |
industry lingo | 行話(行業(yè)內(nèi)的暗語) |
Indorsement | 背書 |
information | 信息 |
infrastructure | 基礎(chǔ)設(shè)施 |
infringement | 侵權(quán) |
in-house expertise | (該公司)自有的專長 |
initial accounting | 初始的會計(jì)處理 |
initial case law | 初始判例法 |
initial lease term | 初始的租期 |
innovation | 創(chuàng)新 |
in-place remarketing | 原地再處置 |
input tax | 投入稅 |
insider transaction | 內(nèi)部交易 |
insolvency | 破產(chǎn) |
inspection findings | 檢驗(yàn)結(jié)果 |
inspection report | 檢驗(yàn)報(bào)告 |
inspection | 檢驗(yàn) |
inspector | 檢驗(yàn)員 |
Installment | 分期付款 |
institutional finance | 機(jī)構(gòu)融資 |
instrument | 工具、文據(jù) |
insurance carrier | 承保人 |
insurance claims | 保險(xiǎn)索賠 |
insurance coverage | 保險(xiǎn)類別 |
insurance function | 保險(xiǎn)功能 |
insurance policy | 保險(xiǎn)單 |
intangible assets | 無形資產(chǎn) |
intangible benefit | 無形權(quán)益 |
intellectual property right | 知識產(chǎn)權(quán) |
intelligence gathering | 情報(bào)收集 |
intentional or grossly negligent act | 故意的或嚴(yán)重疏忽的作為 |
interest and fee income | 利息和收費(fèi)收入 |
interest component of scheduled payments | 排定進(jìn)度付款的利息部分 |
interest rate spreads | 利差 |
interest rate swaps | 利率掉期 |
interim real estate financing | 不動產(chǎn)過渡性融資 |
Interest | 利息 |
Interest rate | 利率 |
Interest received | 利息收入 |
interim rent | 暫行租金(在租金首付日應(yīng)付的租金) |
intermediate twin-aisle | 中程雙過道(指飛機(jī)) |
internal preference | (所披露的信息嚴(yán)重扭曲時的)內(nèi)部參考 |
international financial leasing of equipment | 國際設(shè)備融資租賃 |
international leasing community | 國際租賃界 |
international registration requirement plan | (飛機(jī)的)國際登記計(jì)劃要求 |
internationalization | 國際化 |
Internet | 互聯(lián)網(wǎng) |
interperiod tax allocation | 各期之間的稅收分配 |
Inter office account | 內(nèi)部往來 |
Intrinsic value | 內(nèi)在價值 |
invasion | 侵犯 |
inventory | 盤存、存貨清冊 |
investment company | 投資公司 |
investment grade credit rating | 投資等級信用評級 |
investment return | 投資回報(bào) |
investors | 投資人 |
invoice | 發(fā)票 |
Inventory | 存貨 |
Investment | 投資 |
Investment income | 投資收益 |
Invoice | 發(fā)票 |
Item | 項(xiàng)目 |
IOSCO(International Organization of Securities Commissions) | 證券委員會國際組織 |
IRC(Internal Revenue Code) | (美國)國內(nèi)稅收法 |
irrevocable | 不可撤銷的 |
IRS(Internal Revenue Service) | (美國)國內(nèi)稅務(wù)局 |
issue notes | 出立票據(jù) |
issuer | 發(fā)行人 |
Insurance | 保險(xiǎn) |
IT assets | 信息技術(shù)資產(chǎn) |
iasc | 國際會計(jì)準(zhǔn)則委員會 |
ifac | 國際會計(jì)師聯(lián)合會 |
irr | 內(nèi)含報(bào)酬率 |
J.
Job cost | 工程成本 |
Joint venture | 短期合伙 |
Journal | 日記賬 |
job qualification sheet | 職業(yè)資格證 |
judge | 法官 |
judgement | 裁決 |
judicial arena | 司法場所 |
judicially-assisted repossession | 司法協(xié)助重新占有 |
junk bonds | 垃圾債券 |
jurisdictions | 司法管轄區(qū) |
jit | 適時送達(dá)制 |
L.
label | 標(biāo)記 |
landing gear | (飛機(jī)的)起落架 |
landing | 著陸 |
language | (合同中的)用語 |
large ticket asset | 大額資產(chǎn) |
Labour | 人工 |
Labour cost | 人工成本 |
Land | 土地 |
lease application | 租賃申請 |
lease fee | 租賃費(fèi)(對租金中所含收益部分的形容) |
lease for movables | 動產(chǎn)租賃協(xié)議 |
lease inception | 起租日 |
lease intended as security | 擔(dān)保意向租賃 |
lease liabilities | 租賃負(fù)債 |
lease lines of credit | 租賃信貸限額 |
lease manager | 租賃協(xié)議管理人 |
lease portfolio | 租賃協(xié)議組合 |
lease registry | 租賃協(xié)議登記 |
lease tax | 租賃稅 |
lease termination payment | (為)提前結(jié)束(租賃協(xié)議而作的)支付 |
lease term | 租賃期限 |
lease versus purchase | 租還是買 |
leased assets | 租賃資產(chǎn) |
leased equipment | 租賃設(shè)備 |
leased items | 租賃物件 |
leased property | 租賃財(cái)產(chǎn) |
leasehold | 租賃、租借、租約 |
lease-in/lease-out | (美國特有的為享受稅收待遇而在美國企業(yè)同外國企業(yè)之間訂立的)租入租出租賃協(xié)議 |
lease-purchase financing | 租購融資 |
leases | 租賃協(xié)議 |
Leaseurope | 歐洲租賃協(xié)會 |
leasing activities | 租賃業(yè)務(wù) |
leasing agreement | 租賃協(xié)議 |
leasing arrangement | 租賃安排 |
leasing company | 租賃公司 |
leasing professionals | 租賃專業(yè)人員 |
leasing regulation | 對租賃的管制 |
leasing systems | (手工的或電腦的)租賃業(yè)務(wù)管理系統(tǒng) |
leasing's share of GDP | 租賃占國內(nèi)生產(chǎn)總值的份額 |
leasing | 租賃 |
Ledger | 分類賬 |
legal arrangement | 法律安排 |
legal consequences | 法律后果 |
legal entity | 法人 |
legal fees | 法律費(fèi) |
legal form | 法律形式 |
legal issue | 法律課題 |
legal ownership | 法定所有權(quán) |
legal owner | 法定所有權(quán)人 |
legal right | 法定權(quán)利 |
legal risk | 法律風(fēng)險(xiǎn) |
legal status | 法律地位 |
legal title | 法定所有權(quán) |
Legal expense | 律師費(fèi) |
legal treatment | 法律處理 |
legally empowered | 法律授權(quán)的 |
Letter of credit | 信用狀 |
legitimate business purpose | 合法的營業(yè)目的 |
lenders | 放款人 |
lenient terms | 寬松條款 |
lessee intent | 承租人的意向 |
lessee | 承租人 |
lessor's internal staff | 出租人的內(nèi)部人員 |
lessor | 出租人 |
letter of credit | 信用證 |
level of collateral | 抵押水平 |
leverage borrowings | 杠桿借款 |
leverage ratio | 資本充足率 |
leveraged lease | 杠桿租賃 |
levy | 扣押 |
liabilities | 負(fù)債 |
liberal depreciation rules | 自由折舊規(guī)則 |
license | 特許 |
licensing agreements | 許可證協(xié)議 |
licensing of lease activity | 對租賃業(yè)務(wù)的許可 |
lien date | 留置日 |
lien | 留置權(quán) |
life-limited parts | (飛機(jī)上)限制其使用小時的部件 |
limitation of liability | 責(zé)任限度 |
limited ability | 有限能力 |
limited liability company | 有限責(zé)任公司 |
Limited company | 有限公司 |
Limited liability | 有限負(fù)債 |
Limited partnership | 有限合伙 |
liquidated damage | 損失賠償金 |
liquidator | 清算人 |
Liquidation | 清盤 |
liquidity facility | 流動性融通 |
liquidity support | 流動性支持 |
liquidity | 現(xiàn)金支付能力 |
litigation | 訴訟 |
loans disguised as leases | 偽裝成租賃的貸款 |
loan-type financing | 貸款型融資 |
loan | 貸款 借款 |
lobby effort | 游說努力 |
local law | 當(dāng)?shù)胤?/td> |
local statues | 當(dāng)?shù)胤ㄒ?guī) |
local tax | 地方稅 |
location | 所在地 |
lock box account | 鎖箱賬戶 |
lock box collection and sweep arrangement | (銀行的)鎖箱和自動轉(zhuǎn)存安排 |
locomotive | (鐵路)機(jī)車 |
long term rental contract | 長期出租合同 |
Long term liability | 長期負(fù)債 |
Loss | 損失 |
Loss on exchange | 兌換損失 |
loss containment | 虧損防堵 |
loss ratio | 賠付率 |
losses | 損失 |
lost sales losses | 出租人為了再處置收回的租賃物而失去出租新的租賃物的機(jī)會所帶來的損失 |
lifo | 后進(jìn)先出法 |
M.
Machinery equipment | 機(jī)器設(shè)備 |
MACRS depreciation | (美國的)加速成本回收的折舊 |
maintain reserves | (飛機(jī)租賃中承租人承擔(dān)的)保養(yǎng)準(zhǔn)備金 |
maintenance contract | 維修保養(yǎng)合同 |
maintenance interval | (飛機(jī)發(fā)電機(jī)的)維修間隔期 |
maintenance policies and procedures | 保養(yǎng)方針及程序 |
make-whole premium | 湊整升水 |
managerial reporting risk | (財(cái)務(wù)報(bào)告導(dǎo)致的)管理層報(bào)告的風(fēng)險(xiǎn) |
manipulation of accounting principles | 對會計(jì)準(zhǔn)則的巧妙運(yùn)用 |
manufacturer subsidy | (來自)制造商(的)補(bǔ)貼 |
Manufacturing expense | 制造費(fèi)用 |
Manufacturing cost | 制造成本 |
marginal tax rate | 邊際稅率 |
market friction | 市場摩擦 |
market imperfection | 市場的不完善 |
market participants | 市場參與者 |
market penetration | 市場滲透率 |
market rates of interest | 市場利率 |
market share | 市場份額 |
market size | 市場規(guī)模 |
market stability | 市場穩(wěn)定性 |
marketplace | 市場環(huán)境 |
Market price | 市價 |
master lease illustration | 租賃協(xié)議正文 |
master lease | 主租賃協(xié)議 |
material facts | 重要事實(shí) |
Materials | 原村料 |
Material requisition | 領(lǐng)料單 |
maturity | 到期日 |
Medical fee | 醫(yī)藥費(fèi) |
means | 手段 |
measurement criteria | 衡量標(biāo)準(zhǔn) |
mechanism | 機(jī)制 |
Merchandise | 商品 |
memory function | 備忘功能 |
mercantile-type sale | 商業(yè)性銷售 |
merchantability | 適銷性(經(jīng)營租賃協(xié)議中的暗示保證) |
merges | 合并 |
merit review process | 事實(shí)真相檢查程序 |
middle-market leasing | 中級市場租賃 |
MIGA(Multilateral Investment Guarantee Agency) | 多邊投資擔(dān)保署 |
minimum capital | 最低資本 |
minimum lease payments receivable | 應(yīng)收最小租賃付款 |
minimum lease terms | 最短租賃期限 |
minimum rental rate | 最低租金費(fèi)率 |
mirror-in/mirror-out principle | (飛機(jī)返還時的維修狀況同交付時)一模一樣的原則 |
mismatches | 不匹配 |
Miscellaneous expense | 雜項(xiàng)費(fèi)用 |
mitigate | 緩解(風(fēng)險(xiǎn)) |
mobility | 移動性 |
model | 模式 |
modem | “貓”(調(diào)制解調(diào)器) |
modification | 更改 |
monetary policy | 貨幣政策 |
money-over-money lease | 錢到錢的租賃(租賃業(yè)內(nèi)對融資租賃的俗稱) |
monitoring | 監(jiān)控 |
monoline insurer | 單一險(xiǎn)種保險(xiǎn)人 |
monopolies | 壟斷部門 |
monopoly | 壟斷 |
month-to-month rentals | (期滿但租賃物未退還時的)逐月收取的租金 |
moratorium | 延緩履行 |
Mortgage | 抵押 |
Mortgagor | 抵押人 |
Mortgagee | 承押人 |
mortgage loan placement | 抵押貸款安排 |
motor carrier fee | 機(jī)動車費(fèi) |
Movable property | 動產(chǎn) |
MPD(maintenance planning document) | 維修計(jì)劃書 |
MRI(magnetic resonance imaging) | 核磁共振成象 |
multiple jurisdiction | 涉及多個司法管轄區(qū)的 |
multi-years lease commitment | 多年的租賃款項(xiàng)承付 |
N.
named owner | 指名的所有權(quán)人 |
narrative report | 陳述式報(bào)告 |
narrow-body aircraft | 窄機(jī)身飛機(jī) |
nascent | 幼稚的 |
national independent full-service leasing rental firms | 全國性的獨(dú)立全面服務(wù)租賃出租公司 |
nationality | 國籍 |
NCCUSL ( The National Conference of Commissioners on Uniform State Laws) | (美國)統(tǒng)一州法律委員會全國會議 |
negligence | 過失 |
nenrenewal penalties | 期末若不留購或不續(xù)租時的罰金 |
net cash investment outstanding | 凈現(xiàn)金出資余額 |
net collectible value | 可回收凈額 |
net earnings | 凈收益 |
net financed assets | 已融資資產(chǎn)凈額 |
net gain on sale of financing transactions | 融資交易出售的凈利得 |
net investment outstanding | 凈出資余額 |
net lease | 凈租賃(指不附帶任何技術(shù)服務(wù)的租賃) |
net margin | 凈收益 |
net of deferred taxes | 遞延所得稅后凈額 |
net taxable income | 凈應(yīng)稅收入 |
net value | 凈值 |
Net amount | 凈額 |
Net asset | 資產(chǎn)凈額 |
Net income | 凈收入 |
Net loss | 凈虧損 |
Net profit | 純利 |
net worth tax | 凈財(cái)富稅 |
network connection device | 網(wǎng)絡(luò)聯(lián)接器件 |
networks | 網(wǎng)絡(luò) |
new product family | 新產(chǎn)品系列 |
niche market | 可填補(bǔ)空缺的市場 |
noise | 噪聲 |
nominal price | 名義價格 |
nominal purchase option | 名義價格購買任擇權(quán) |
non-accrual status | 不應(yīng)計(jì)的狀態(tài) |
non-appropriation | 不得挪用 |
non-cancellable lease | 不可撤銷的租賃協(xié)議 |
non-conforming equipment | 不合格設(shè)備 |
non-contracting states | 非締約國 |
nondebt interest | 非債務(wù)利益 |
non-delivery | 未交付 |
nonexclusive remarketing firms | 綜合性再處置公司 |
nonexistent | 不存在的 |
non-full-payout | 非全額支付 |
nonlabeled program | (賣主同出租人各歸各的)銷售計(jì)劃 |
nonoperating leasing | 非經(jīng)營租賃 |
non-ownership for balance sheet | 不在資產(chǎn)負(fù)債表上資本化 |
nonpossessory pledge | 非占有的抵押 |
non-recourse sale of lease receivable | 對租賃應(yīng)收款的無追索出售 |
non-substitution clause | 不得替代條款 |
nontax lease | 非稅收租賃(指附條件銷售,其中承租人被視為稅收所有權(quán)人,可對租賃資產(chǎn)計(jì)提折舊) |
normal depreciable life | 正??烧叟f壽命 |
normal lease | 常規(guī)租賃 |
normal terminations | 正常結(jié)束 |
notarization | 公證人的公證 |
notary system | 公證制度 |
notes secured by equipment | 設(shè)備抵押票據(jù) |
Notes | 票據(jù) |
Notes payable | 應(yīng)付票據(jù) |
Notes receivable | 應(yīng)收票據(jù) |
notice of termination | 終止(租賃的)通知 |
number of lease payments | 租賃付款次數(shù) |
npv | 凈現(xiàn)值 |